Carry out : 実行する、遂行する
본문
1. 定義と意味
「Carry out」は、計画、指示、任務などを「完了させる」「やり遂げる」という意味を持つ英語表現です。
ポイント
単に「行う」だけでなく、目標達成や責任を持って完了させるニュアンスを含みます。
フォーマルな場面でよく使われる表現です。
2. 活用法と文法構造
1) 動詞として使う
基本形: carry out
過去形: carried out
過去分詞: carried out
現在分詞: carrying out
2) 文型
S + carry out + O (S:主語、O:目的語)
S + be + carried out + by + O (受動態)
例
I will carry out the instructions carefully.
(私は指示を丁寧に実行します。)
The project was carried out by a team of engineers.
(そのプロジェクトはエンジニアチームによって遂行されました。)
3) 名詞として使う
名詞形: carry-out (ハイフンあり)
意味: 持ち帰り料理
例
I'd like a carry-out pizza, please.
(持ち帰り用のピザをください。)
3. 類似表現
execute:実行する、遂行する(よりフォーマル)
perform:実行する、遂行する(具体的な作業を強調する場合)
complete:完了させる、成し遂げる
fulfill:果たす、達成する
accomplish:成し遂げる、達成する
4. 例文
The police are carrying out an investigation into the fire.
(警察は火災について捜査を行っています。)
The company is carrying out a series of reforms to improve efficiency.
(会社は効率を改善するために一連の改革を実施しています。)
We must carry out our responsibilities to the best of our ability.
(私たちは最善を尽くして責任を果たさなければなりません。)
Can you carry out this task for me?
(このタスクを私に代わって実行していただけますか?)
I'll pick up some carry-out on the way home.
(帰りにテイクアウトを買って帰ります。)
5. 追加説明
* 「carry out」と「carry on」の違い
「carry on」は「続ける、継続する」という意味を持ち、「carry out」とはニュアンスが異なります。
* 「carry out」と「perform」の違い
「perform」は「実行する、遂行する」という意味を持ちますが、「carry out」よりも具体的な作業を強調するニュアンスがあります。
* フォーマルな場面での使用
「carry out」はフォーマルな場面でよく使われる表現です。ビジネスシーンや論文などでは、より適切な表現となる場合があります。
「Carry out」は、計画、指示、任務などを「完了させる」「やり遂げる」という意味を持つ英語表現です。
ポイント
単に「行う」だけでなく、目標達成や責任を持って完了させるニュアンスを含みます。
フォーマルな場面でよく使われる表現です。
2. 活用法と文法構造
1) 動詞として使う
基本形: carry out
過去形: carried out
過去分詞: carried out
現在分詞: carrying out
2) 文型
S + carry out + O (S:主語、O:目的語)
S + be + carried out + by + O (受動態)
例
I will carry out the instructions carefully.
(私は指示を丁寧に実行します。)
The project was carried out by a team of engineers.
(そのプロジェクトはエンジニアチームによって遂行されました。)
3) 名詞として使う
名詞形: carry-out (ハイフンあり)
意味: 持ち帰り料理
例
I'd like a carry-out pizza, please.
(持ち帰り用のピザをください。)
3. 類似表現
execute:実行する、遂行する(よりフォーマル)
perform:実行する、遂行する(具体的な作業を強調する場合)
complete:完了させる、成し遂げる
fulfill:果たす、達成する
accomplish:成し遂げる、達成する
4. 例文
The police are carrying out an investigation into the fire.
(警察は火災について捜査を行っています。)
The company is carrying out a series of reforms to improve efficiency.
(会社は効率を改善するために一連の改革を実施しています。)
We must carry out our responsibilities to the best of our ability.
(私たちは最善を尽くして責任を果たさなければなりません。)
Can you carry out this task for me?
(このタスクを私に代わって実行していただけますか?)
I'll pick up some carry-out on the way home.
(帰りにテイクアウトを買って帰ります。)
5. 追加説明
* 「carry out」と「carry on」の違い
「carry on」は「続ける、継続する」という意味を持ち、「carry out」とはニュアンスが異なります。
* 「carry out」と「perform」の違い
「perform」は「実行する、遂行する」という意味を持ちますが、「carry out」よりも具体的な作業を強調するニュアンスがあります。
* フォーマルな場面での使用
「carry out」はフォーマルな場面でよく使われる表現です。ビジネスシーンや論文などでは、より適切な表現となる場合があります。