Don't put all your eggs in one basket. すべての卵を一つの籠に盛るな。
본문
1. 今日のことわざ
Don't put all your eggs in one basket.
(ドントゥ プットゥ オール ユーア エッグズ イン ワン バスケットゥ)
すべての卵を一つの籠に盛るな。
2. 言葉の意味
Don't: しない、避ける
put: 置く、入れる
all: すべて、全部
your: あなたの、君の
eggs: 卵
in: 中に、の中に
one: 一つの、一つの
basket: 籠
3. 説明
このことわざは、リスクを回避し、安定性を高めるために、資産やリソースを一つの場所に集中させないよう忠告しています。「すべての卵を一つの籠に盛る」とは、もしその籠が落ちて壊れたら、すべての卵を失ってしまう可能性があることを意味します。このことわざは、さまざまな選択肢を検討し、分散投資することでリスクを分散することが重要であることを強調しています。
4. 例
投資する際には、「Don't put all your eggs in one basket.」という原則を覚えて、複数の異なる投資商品に投資することが重要です。一つの投資だけに頼ると、その投資が失敗した場合に大きな損失を被る可能性があるからです。
新しい事業を始める際にも、このことわざを思い出し、すべての資源とエネルギーを一つのアイデアや計画だけに集中させるのではなく、さまざまな選択肢を検討することが重要です。そうすることで、失敗してもより多くの選択肢を持つことができます。
学業や仕事でチャンスを見つける際にも、このことわざを考慮する必要があります。すべての努力を一つの分野に集中するのではなく、さまざまな分野に興味を持つことが重要です。
5. 例文
Don't rely on one thing alone.
(一つのものにだけ頼らないこと)
Diversify your investments.
(投資を分散する)
このことわざは、リスクを回避し、安定性を高めるために、資産やリソースを分散させる必要があることを思い出させてくれます。単一の選択肢に頼るのではなく、さまざまな選択肢を検討し、分散することで、リスクを軽減することが重要です。
Don't put all your eggs in one basket.
(ドントゥ プットゥ オール ユーア エッグズ イン ワン バスケットゥ)
すべての卵を一つの籠に盛るな。
2. 言葉の意味
Don't: しない、避ける
put: 置く、入れる
all: すべて、全部
your: あなたの、君の
eggs: 卵
in: 中に、の中に
one: 一つの、一つの
basket: 籠
3. 説明
このことわざは、リスクを回避し、安定性を高めるために、資産やリソースを一つの場所に集中させないよう忠告しています。「すべての卵を一つの籠に盛る」とは、もしその籠が落ちて壊れたら、すべての卵を失ってしまう可能性があることを意味します。このことわざは、さまざまな選択肢を検討し、分散投資することでリスクを分散することが重要であることを強調しています。
4. 例
投資する際には、「Don't put all your eggs in one basket.」という原則を覚えて、複数の異なる投資商品に投資することが重要です。一つの投資だけに頼ると、その投資が失敗した場合に大きな損失を被る可能性があるからです。
新しい事業を始める際にも、このことわざを思い出し、すべての資源とエネルギーを一つのアイデアや計画だけに集中させるのではなく、さまざまな選択肢を検討することが重要です。そうすることで、失敗してもより多くの選択肢を持つことができます。
学業や仕事でチャンスを見つける際にも、このことわざを考慮する必要があります。すべての努力を一つの分野に集中するのではなく、さまざまな分野に興味を持つことが重要です。
5. 例文
Don't rely on one thing alone.
(一つのものにだけ頼らないこと)
Diversify your investments.
(投資を分散する)
このことわざは、リスクを回避し、安定性を高めるために、資産やリソースを分散させる必要があることを思い出させてくれます。単一の選択肢に頼るのではなく、さまざまな選択肢を検討し、分散することで、リスクを軽減することが重要です。