If it ain't broke, don't fix it. 壊れていないものは直すな。
본문
1. 今日のことわざ
If it ain't broke, don't fix it.
(イフ イットゥ エイントゥ ブロークゥ、ドントゥ フィックス イットゥ)
壊れていないものは直すな。
2. 言葉の意味
if: もし
it: それ
ain't: ...ではない
broke: 壊れた
don't: ...するな
fix: 直す
3. 説明
このことわざは、問題がなければ、無理に直そうとするべきではないという意味です。既存のシステムや方法が問題なく機能している場合は、新しいシステムや方法を導入しようとするときに注意すべきであることを強調しています。
4. 例
既存のソフトウェアやプロセスが問題なく機能している場合、新しいソフトウェアやプロセスを導入するよりも、既存のものを維持する方が良い場合があります。
製品や技術が依然として効率的に機能している場合、新しい技術や製品を導入する方が費用や時間がかかってしまう可能性があるため、既存のものを維持する方が賢明な場合があります。
5. 例文
Leave well enough alone.
(そのままにしておきましょう。)
Don't mess with a good thing.
(良いものを台無しにしないでください。)
このことわざは、既存のものが問題なく機能している場合は、無理に新しいものを導入するよりも、維持する方が賢明だという教訓を伝えています。変化を導入する前に慎重に判断し、問題がなければ現状を維持することが重要です。
If it ain't broke, don't fix it.
(イフ イットゥ エイントゥ ブロークゥ、ドントゥ フィックス イットゥ)
壊れていないものは直すな。
2. 言葉の意味
if: もし
it: それ
ain't: ...ではない
broke: 壊れた
don't: ...するな
fix: 直す
3. 説明
このことわざは、問題がなければ、無理に直そうとするべきではないという意味です。既存のシステムや方法が問題なく機能している場合は、新しいシステムや方法を導入しようとするときに注意すべきであることを強調しています。
4. 例
既存のソフトウェアやプロセスが問題なく機能している場合、新しいソフトウェアやプロセスを導入するよりも、既存のものを維持する方が良い場合があります。
製品や技術が依然として効率的に機能している場合、新しい技術や製品を導入する方が費用や時間がかかってしまう可能性があるため、既存のものを維持する方が賢明な場合があります。
5. 例文
Leave well enough alone.
(そのままにしておきましょう。)
Don't mess with a good thing.
(良いものを台無しにしないでください。)
このことわざは、既存のものが問題なく機能している場合は、無理に新しいものを導入するよりも、維持する方が賢明だという教訓を伝えています。変化を導入する前に慎重に判断し、問題がなければ現状を維持することが重要です。