Don't bite the hand that feeds you. あなたを助けてくれる手を噛まない。
본문
1. 今日のことわざ
Don't bite the hand that feeds you.
(ドントゥ バイトゥ ザ ハンドゥ ザットゥ フィーズゥ ユー)
あなたを助けてくれる手を噛まない。
2. 言葉の意味
don't: しない、禁止する
bite: 噛む、攻撃する
the: 定冠詞
hand: 手
that: ~する、~である
feeds: 食べさせる、養う
you: あなた、あなた
3. 説明
このことわざは、他の人から助けや恩恵を受けたときは、彼らに不利な行動を取ったり、傷つけたりしてはならないという意味を表しています。自分を育ててくれる人に対して感謝の気持ちを表現し、尊敬することが重要であることを強調しています。
4. 例
職場で上司や同僚から助けや支援を受けたときは、彼らを裏切ったり、傷つけたりしないことが重要です。彼らはあなたの成功に貢献しており、そのことへの感謝と敬意を表現する必要があります。
家族や友人があなたを育てて助けてくれる場合でも、彼らを裏切ったり無視したりしないことが重要です。あなたを支えてくれる人を大切にし、感謝の気持ちを伝えましょう。
5. 例文
Be grateful to those who help you.
(助けてくれる人に感謝しましょう。)
Don't take advantage of someone's kindness.
(誰かの親切を利用してはいけません。)
このことわざは、他の人から助けや恩恵を受けたときは、彼らを大切にし、感謝の気持ちを表現する必要があるという教訓を伝えています。自分を育ててくれる人を裏切らず、尊敬することが重要であり、彼らの支援に感謝することを忘れないでください。
Don't bite the hand that feeds you.
(ドントゥ バイトゥ ザ ハンドゥ ザットゥ フィーズゥ ユー)
あなたを助けてくれる手を噛まない。
2. 言葉の意味
don't: しない、禁止する
bite: 噛む、攻撃する
the: 定冠詞
hand: 手
that: ~する、~である
feeds: 食べさせる、養う
you: あなた、あなた
3. 説明
このことわざは、他の人から助けや恩恵を受けたときは、彼らに不利な行動を取ったり、傷つけたりしてはならないという意味を表しています。自分を育ててくれる人に対して感謝の気持ちを表現し、尊敬することが重要であることを強調しています。
4. 例
職場で上司や同僚から助けや支援を受けたときは、彼らを裏切ったり、傷つけたりしないことが重要です。彼らはあなたの成功に貢献しており、そのことへの感謝と敬意を表現する必要があります。
家族や友人があなたを育てて助けてくれる場合でも、彼らを裏切ったり無視したりしないことが重要です。あなたを支えてくれる人を大切にし、感謝の気持ちを伝えましょう。
5. 例文
Be grateful to those who help you.
(助けてくれる人に感謝しましょう。)
Don't take advantage of someone's kindness.
(誰かの親切を利用してはいけません。)
このことわざは、他の人から助けや恩恵を受けたときは、彼らを大切にし、感謝の気持ちを表現する必要があるという教訓を伝えています。自分を育ててくれる人を裏切らず、尊敬することが重要であり、彼らの支援に感謝することを忘れないでください。