All that glitters is not gold. すべてが光るからといって金とは限らない。
본문
1. 今日のことわざ
All that glitters is not gold.
(オール ザットゥ グリッターズ イズ ノットゥ ゴールドゥ)
すべてが光るからといって金とは限らない。
2. 言葉の意味
all: すべて
that: ~するもの、~のもの
glitters: 光る
is: である
not: ~ではない
gold: 金
3. 説明
このことわざは、外見が常に本質を反映しているわけではないという意味を表しています。一見魅力的だったり価値がありそうに見えたりするものが、実際にはそうではない可能性があることを警告しています。
4. 例
このことわざは、主に人や物事を外見だけで判断するとき、または第一印象が良いからといって必ずしも良いとは限らないことを強調するために使用されます。慎重な判断を促す場面でよく引用されます。
5. 例文
Not everything that looks good is good.
(見た目が良いものがすべて良いとは限らない。)
Appearances can be deceiving.
(見た目は人を騙すことがあります。)
All that glitters is not gold.
(オール ザットゥ グリッターズ イズ ノットゥ ゴールドゥ)
すべてが光るからといって金とは限らない。
2. 言葉の意味
all: すべて
that: ~するもの、~のもの
glitters: 光る
is: である
not: ~ではない
gold: 金
3. 説明
このことわざは、外見が常に本質を反映しているわけではないという意味を表しています。一見魅力的だったり価値がありそうに見えたりするものが、実際にはそうではない可能性があることを警告しています。
4. 例
このことわざは、主に人や物事を外見だけで判断するとき、または第一印象が良いからといって必ずしも良いとは限らないことを強調するために使用されます。慎重な判断を促す場面でよく引用されます。
5. 例文
Not everything that looks good is good.
(見た目が良いものがすべて良いとは限らない。)
Appearances can be deceiving.
(見た目は人を騙すことがあります。)